SAWAさん
2023/12/20 10:00
おかわりが止まらない を英語で教えて!
お母さんの作った料理が美味しすぎた時に「おかわりが止まらない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Can't stop going back for seconds.
・Can't stop going for refills.
・Can't help but go back for more.
This food is so delicious, I can't stop going back for seconds.
この料理はとても美味しいので、おかわりが止まらないんだ。
「Can't stop going back for seconds.」は、「二度も三度も取りに行ってしまう」「やめられない」というニュアンスです。主に食事の場面で使われ、特に美味しい料理を食べていて、一度食べ終わった後でもまた取りに行ってしまう様子を表現します。また、比喩的に、何かに夢中になってやめられない、という状況を表すのにも使えます。
I can't stop going for refills, mom. Your cooking is just too delicious.
ママ、おかわりが止まらないよ。君の料理は本当に美味しすぎる。
This food is so good, I can't help but go back for more.
この料理はとても美味しいので、おかわりが止まらない。
「Can't stop going for refills」は「リフィル(再度注ぐこと)を求めて止まらない」という直訳で、主に飲み物(コーヒーなど)のリフィルに対して使われます。自分がその飲み物を非常に楽しんでいて、何度でもおかわりしたいという意思を強く表現します。
一方、「Can't help but go back for more」は「もっと欲しくて戻らずにはいられない」という表現で、飲食物はもちろん、物事や経験全般に対して使われる表現です。このフレーズは、何かに対する強い欲求や魅力を表現します。
回答
・I can’t stop going back for seconds.
going back for seconds で「おかわりをしに行く」という意味の表現です。また、going で「~しに行く」という意味になります。
例文
I can’t stop going back for seconds.
おかわりが止まりません。
He's starving so he can’t stop going back for seconds.
彼はお腹がすいているのでおかわりが止まらない。
ちなみに、 is starving とは「おなかが空いている」という意味の表現ですが、他にも hungry を使うことで「お腹が空いてるという」意味を表します。なお、hungry は形容詞なので I'm hungry のように be 動詞とセットで使います。