yamadaさん
yamadaさん
ところどころ皮をむく を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
茄子のフライを作るときに「ところどころ皮をむく」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2023/12/20 11:12
回答
・peel something here and there
peel「(野菜等の)皮を剥く」と言う意味で日本語にも「ピーラー(皮剥き器)」と言いますが英語でもpeelerでその動詞です。
peelは名詞「皮」としても使われます。基本的に柑橘系の果物などに言います。
類義語でskinもありますが、リンゴなどの薄い皮の時に使われます。
しかし、剥いてしまった皮はpeelで表します。apple peel「リンゴの剥いたあとの皮」の様に言います。
here and there「あちらこちら」が直訳です。
「ところどころ」の意味は「あちこち、ここかしこ」の意味なので上記の表現になります。
気をつける点は日本語では「あちら(there)こちら( here)」、英語では「こちら(here)あちら(there)」と逆に言います。
例文
Could you peel the eggplant (aubergine) here and there?
「ところどころナスの皮を剥いてくれませんか?」
因みに「ナス」はアメリカ英語はeggplant、イギリス英語ではaubergine (オバージン)と言います。
参考にしてみて下さい。
Sono