Youta Yunomae

Youta Yunomaeさん

2023/12/06 18:56

「みんな見て」 を英語で教えて!

みんなに見てほしい時/注目を求めてるときに「みんな見て」といいますがこれは英語で何と言いますか

1 227
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Everyone, look!
・Check this out, everyone!
・Gather round, folks!

Everyone, look! I've finally finished my painting.
「みんな、見て!やっと絵が完成したよ。」

「Everyone, look!」は英語で「みんな、見て!」という意味です。何か注目すべきものや驚きの事象、重要な情報をみんなに共有したいときに使います。例えば、新商品の発表、きれいな景色の指摘、突如起こった出来事など、周囲の人々に注意を向けてほしい場面で使用します。また、子供が自分の作品を見せたいときや、教師が授業で重要なポイントを指摘するときなどにも使います。

Check this out, everyone!
「みんな、これを見て!」

Gather round, folks! I have something to show you.
「みんな、集まって!見せたいものがあるよ。」

Check this out, everyone!は何か新しいものや興味深いものを皆に見せたい時に使います。例えば、新しいガジェットや面白いビデオを見せる時などです。一方、Gather round, folks!は集まるように人々に呼びかける時に使います。例えば、話を始める前や公演を始める前などです。Folksは親しみやすさを示す言葉なので、よりカジュアルな状況や親しい人々に対して使います。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/12 10:52

回答

・Everyone, take a look.

Everyone はグループ全体を指して「みんな」という意味になります。take a look で観察することや注意深く見ることを意味します。

例文
Everyone, take a look. I got many gift.
みんな見て。プレゼントをたくさん持ってきたよ。

Everyone, take a look. There is a big mountain over there.
みんな見て。あそこに大きな山があるよ。

※他には Everybody, have a look. という同様の表現もあります。こちらの方がよりフレンドリーな印象を与えるかと思います。一方で Everyone, take a look. は「みんな、見て行って」というもう少し積極的な印象があります。

役に立った
PV227
シェア
ポスト