YUSA

YUSAさん

2023/11/21 10:00

幸せな気分にする を英語で教えて!

子ども達の活躍を聞けたので、「幸せな気分になれたよ」と言いたいです。

0 290
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Make you feel happy
・Bring joy to you
・Lift your spirits

Hearing about the kids' achievements really made me feel happy.
子供たちの活躍を聞けて、本当に幸せな気分になれました。

「Make you feel happy」は「あなたを幸せにする」または「あなたが幸せを感じるようにする」という意味です。何かが自分自身や他人を幸せに感じさせるときに使われます。このフレーズは、友人や家族があなたに喜びをもたらす行動をしたときや、好きな音楽を聴いて幸せな気分になったときなど、様々なシチュエーションで使うことができます。また、プレゼントをもらったときや、美味しい料理を食べたときなど、特定の事象が直接的に幸せを感じさせる場合にも使えます。

Hearing about the kids' achievements really brings joy to me.
子どもたちの活躍を聞くと本当に幸せな気分になります。

Hearing about the kids' achievements really lifted my spirits.
子どもたちの活躍を聞いて、本当に気分が晴れました。

Bring joy to youは一般的にポジティブな経験や出来事が人々に幸せをもたらすときに使われます。例えば、友人や家族からのプレゼントや良いニュースなど。一方、Lift your spiritsは元気を取り戻す、または気分を改善するために使われます。これは、誰かが落ち込んでいる時や困難な時期を経験している時に特に使われます。例えば、励ましの言葉や楽しい活動を提供することで、その人の気分を明るくすることができます。

wessma

wessmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/17 11:25

回答

・feel really happy

1. I felt really happy.
とても幸せな気持ちになりました。

"really"は「本当に」という意味で、強調を表し、"happy"は「幸せな」という形容詞になります。"felt "は"feel"の過去形です。

例文
When I saw their smiling faces, I felt really happy.
彼らの笑顔を見た時、とても幸せな気持ちになりました。

Spending time with loved ones always makes me feel really happy.
大切な人達と過ごす時間は、いつもとても幸せな気持ちになります。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV290
シェア
ポスト