Yu Matsuzakaさん
2023/11/21 10:00
文化部、運動部 を英語で教えて!
スポーツが苦手なので、「文化部に入ろうと思う」と言いたいです。
回答
・Cultural Club, Sports Club
・Arts and Athletics Department
・Extracurricular Activities Department
I'm not very good at sports, so I'm thinking of joining the Cultural Club.
スポーツが苦手なので、文化部に入ろうと思っています。
文化部(Cultural Club)は、音楽、芸術、演劇、文学など、特定の文化活動に焦点を当てたクラブや団体のことを指します。学校やコミュニティで生徒やメンバーが自分の興味や才能を追求するために設立されます。一方、スポーツクラブ(Sports Club)は、特定のスポーツ(サッカー、バスケットボール、テニスなど)に焦点を当てたクラブや団体です。これは、メンバーがスポーツ技能を磨き、競争力を育て、健康を維持するために存在します。
I'm not that good at sports, so I'm thinking of joining the Arts and Athletics Department.
スポーツは得意ではないので、芸術とスポーツ部に入ろうと考えています。
I'm not good at sports, so I'm thinking of joining a club under the Extracurricular Activities Department.
スポーツが得意ではないので、課外活動部門のクラブに入るつもりです。
Arts and Athletics Departmentは学校や大学で美術、音楽、体育などの課程を担当する部門を指すことが多いです。これに対してExtracurricular Activities Departmentは放課後のクラブ活動や学生組織、ボランティア活動など、授業外のアクティビティを管理・調整する部門を指します。なので、ネイティブスピーカーは授業関連の話をするときは前者を、放課後の活動の話をするときは後者を使い分けます。
回答
・culture club(文化部)
・sports team(運動部)
culture club
文化部
culture は「文化」や「教養」などの意味を表す名詞ですが、「培養」「飼育」などの意味も表せます。また、club は「クラブ」「部」という意味を表す名詞ですが、この言葉自体に「(文化系の)部」というニュアンスがあります。
I'm not good at sports, so I'm thinking of joining culture clubs.
(スポーツが苦手なので、文化部に入ろうと思う。)
sports team
運動部
sports club や athletic club と表現することもできますが、club という言葉には「文化部」のニュアンスがあるので、「運動部」は team を使って表現されることが多いです。
I'm good at sports, so I want to join the sports team.
(私はスポーツが得意なので、運動部に入りたいです。)