imachan

imachanさん

2023/11/21 10:00

他の追随を許さない を英語で教えて!

彼は誰よりも昆虫に関する知識があるので、「その知識は他の追随を許さない」と言いたいです。

0 407
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Second to none
・Unrivaled
・In a league of its own.

His knowledge about insects is second to none.
彼の昆虫に関する知識は他の追随を許さない。

「Second to none」は「誰にも劣らない」や「最高の」といった意味を持つ英語のフレーズです。元々は「none to second」(二番目にするものがない)という意味からきています。他の何人/何物にも劣らないと強調したい時や、どこにも負けない最高の品質やスキルを評価する際に使われます。例えば、「彼の料理の腕前は誰にも劣らない」「我が社の製品は品質が最高で、他のどの製品にも負けません」等の文脈で使えます。

His knowledge about insects is unrivaled.
彼の昆虫に関する知識は他の追随を許さない。

His knowledge about insects is in a league of its own.
彼の昆虫に関する知識は他の追随を許さないレベルです。

UnrivaledとIn a league of its ownはどちらも他に匹敵するものがないという意味ですが、微妙な違いがあります。Unrivaledは競争相手が存在しない、または他のどんなものよりも優れていることを示します。一方、In a league of its ownは比較対象すら存在しない、他とは全く異なるレベルにあることを強調します。例えば、ある製品が他の製品より優れている場合はunrivaled、他の製品とは全く比較できないほど革新的な製品はin a league of its ownと表現します。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/16 14:47

回答

・unrivaled
・peerless

「他の追随を許さない」を英語で表すと、unrivaled あるいは peerless となります。

例文
His knowledge related to insects is unrivaled.
彼の昆虫に関する知識は他の追随を許しません。
「知識」は英語で knowledge と言います。

He knows a lot about finance and his knowledge is peerless.
彼は金融のことを良く知っており、彼の知識は他の追随を許しません。
※finance は「金融」という意味です。

ちなみに、日本語で広い知識を持っている人のことを「博識」と表現しますが、英語では knowledgeable や wide learning と表現されます。wide とは「ひろい」ことを意味し、文脈によっては広範なと解釈することができます。

役に立った
PV407
シェア
ポスト