Yukikoさん
2023/11/21 10:00
誰にも止められない を英語で教えて!
ラグビー選手の彼は、ボールを手に取ると一気にゴールを決めようと必死なので、「誰にも止められない」と言いたいです。
回答
・Unstoppable by anyone.
・No one can hold me back.
・I'm a force to be reckoned with.
When he gets the ball, he's unstoppable by anyone.
彼がボールを手に取ると、誰にも止められない。
「Unstoppable by anyone」は「誰にも止められない」という意味です。強い意志や力を持つ人物や物事を描写する際に使われます。例えば、目標に向かって邁進する人物や、止まることなく進行する事態等に対して用いられます。また、スポーツやゲーム等で優位に立っている状況を表現するのにも使えます。強さや決意、制御不能な力を表す表現として使われます。
Once I get the ball in rugby, no one can hold me back.
ラグビーでボールを手に取ったら、誰にも私を止められない。
Once I get the ball in my hands, I'm a force to be reckoned with.
ボールを手にしたら、私は誰にも止められない力となる。
No one can hold me backは、自分が目指すものや達成したい目標に向かって進むことを何者にも止められないという強い決意を表現します。主に自分自身の能力や意志に自信を持っているときに使われます。
一方、I'm a force to be reckoned withは、自分が強大な力を持ち、無視や軽視できない存在であることを主張します。これは他人に対して警告や自身の影響力を誇示する際に使われる表現です。
回答
・nobody can stop it.
・It's impossible for anybody to stop it.
1.「誰にも止められない」は英語で「Nobody can stop it.」となります。「nobody」は「誰も~ない」と否定を意味します。
He is a rugby player and he only thinks about kicking a goal once he gets a ball. Nobody can stop it.
彼はラグビー選手でボールを手にするとゴールを決めることしか考えません。誰にも止められません。
2.「It's impossible for anybody to stop it」と言うことも出来ます。「impossible」は「不可能である」を意味します。
It's impossible for anybody to stop the construction at this stage.
この段階ではもう誰にも工事を止められません。
ここでは「誰にも止められない」を英語でどのように言うかを紹介しました。ご参考にして頂けたら嬉しいです。