Masaru Takeuchi

Masaru Takeuchiさん

2023/11/21 10:00

この話知ってる? を英語で教えて!

新たに入手した情報だったので、「ねえねえ、この話知ってる?」と言いたいです。

0 125
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Do you know this story?
・Have you heard this tale before?
・Are you familiar with this story?

Do you know this story? I just heard about it.
「この話知ってる?ちょうど聞いたんだけど。」

「Do you know this story?」は、「この話を知っていますか?」という意味です。このフレーズは、話題になった話やエピソード、昔話、小話、ニュースなど、特定の物語を他の人が知っているかどうかを尋ねるときに使用します。ある話題について話を始める前に使用することが多いです。また、聞き手がその話を知らない場合、話し手がその話を語るきっかけにもなります。

Hey, have you heard this tale before?
「ねえ、この話、聞いたことある?」

Are you familiar with this story? I just came across some new information.
「この話知ってる?新たな情報を手に入れたんだけど。」

Have you heard this tale before?は、語り手が話す話が以前に聞いたことがあるかどうかを尋ねるときに使います。この表現は、話や物語が口頭で伝えられることを暗示しています。一方、Are you familiar with this story?は、受け手が話の内容を既に知っているか、理解しているかを尋ねるときに使います。これは、話が書かれた形式で存在し、受け手がそれを読んだり学んだりしている可能性があることを示しています。

wessma

wessmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 11:30

回答

・have you heard about this?

Hey, hey, have you heard about this?
ねえねえ、この話知ってる?

「この話」は "about this" で表現し、「知ってる?」は "have you heard"の現在完了形 で表現します。

Have you heard about the new movie coming out next week?
来週公開される新しい映画の話知ってる?

Hey, have you heard about the amazing vacation deal I found?
ねえねえ、私が見つけた素晴らしいバケーションの情報知ってる?

参考になれば幸いです。

役に立った
PV125
シェア
ポスト