Madoka

Madokaさん

2023/11/21 10:00

おとり捜査に協力する を英語で教えて!

警察から依頼されたので、「犯人逮捕のためのおとり捜査に協力しました」と言いたいです。

0 163
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 00:00

回答

・Cooperating with a sting operation.
・Assisting in a undercover operation.
・Collaborating in a decoy investigation.

I assisted the police by cooperating with a sting operation to catch the culprit.
警察からの依頼で、犯人を逮捕するためのおとり捜査に協力しました。

「スティングオペレーション」は捜査当局が犯罪を誘発し、その証拠を捉えるための秘密捜査を指します。「Cooperating with a sting operation」とは、このようなスティングオペレーションに協力することを意味します。例えば、警察から協力を求められ、犯罪者を罠にはめる役割を担うことなどが該当します。また、犯罪組織の一員が内部告発者となり、警察のスティングオペレーションに協力するというシチュエーションも考えられます。

I assisted in an undercover operation to help catch the perpetrator.
犯人を捕まえるために、私はおとり捜査に協力しました。

I assisted the police by collaborating in a decoy investigation to apprehend the criminal.
警察からの依頼で、犯人逮捕のためのおとり捜査に協力しました。

Assisting in an undercover operationは、通常、誰かが警察や政府の秘密作戦に関与していることを指します。この表現は、個人が特定の任務を遂行するために、その正体を隠して行動することを指します。

一方、Collaborating in a decoy investigationは、誘導捜査に協力することを指します。これは、犯罪者を罠にかけるために、偽の情報や状況を作り出す捜査に参加していることを示します。

両方とも秘密裏の活動に関与することを示していますが、undercover operationはより個人的な活動を、decoy investigationは集団的な作戦を指すことが多いでしょう。

Yumi

Yumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 15:45

回答

・decoy investigation
・undercover investigation

1. decoy investigation
おとり捜査

「decoy」おとり

<例文>
I helped in a decoy investigation to arrest the criminal.
犯人逮捕のためのおとり捜査に協力しました。

「arrest」逮捕する
「criminal」犯人

2. undercover investigation
おとり捜査・覆面捜査

「undercover」秘密の・正体を隠して

We assisted in an undercover investigation to apprehend the criminal.
犯人逮捕のためのおとり捜査に協力しました。

「assist」支援する・手伝う
「apprehend」捕まえる

※apprehendは容疑者を捕らえたりする動作ですが、arrestは法の権威に従い誰かを拘留することが含まれます。

役に立った
PV163
シェア
ポスト