Hondaさん
2023/02/13 10:00
育児に協力的 を英語で教えて!
レストランで、ママ友に「うちの旦那は育児に協力的で助かるわ」と言いたいです。
回答
・Supportive in child-rearing
・Helpful in parenting
・Involved in child-raising
My husband is very supportive in child-rearing, it's really helpful.
「うちの旦那は育児にとても協力的で、本当に助かるわ。」
「Supportive in child-rearing」とは、子育てを支えるという意味で、子育てに対して助けを提供し、育児の負担を軽減することを指します。親自身だけでなく、祖父母、親戚、友人、地域の人々、教師、保育士などが子育てをサポートする役割を果たすこともあります。例えば、子育てのアドバイスをしたり、子どもを見ていてくれたりすることなどが含まれます。この表現は、子育てに関する様々なコンテクストやシチュエーションで使われます。
My husband is really helpful in parenting. It's such a relief.
うちの旦那は育児に本当に協力的で、本当に助かるわ。
My husband is really involved in child-raising, which is a big help.
「うちの旦那は本当に育児に協力的で、それが大いに助かるわ。」
"Helpful in parenting"は、子育てに対してアドバイスや援助を提供する人を指す言葉です。例えば、本やウェブサイト、専門家、友人や家族などがこれに該当します。一方、"Involved in child-raising"は、実際に子供の育成に参加している人を指します。通常、これは親、祖父母、保育士、教師など、子供の日常生活に直接関与する人々を指す言葉です。したがって、これらのフレーズは子育ての異なる側面を強調するために使い分けられます。
回答
・cooperative in child rearing
・collaborative in childcare
「育児に協力的」は英語では cooperative in child rearing や collaborative in childcare などで表現することができます。
My husband is cooperative in child rearing, so it's helpful.
(うちの旦那は育児に協力的で助かるわ。)
The company I work for is very collaborative in childcare.
(私が勤めている会社は、育児にとても協力的です。)
ご参考にしていただければ幸いです。