natsukawa

natsukawaさん

2023/11/21 10:00

経験の少なさ を英語で教えて!

面接に落ちたので、「多分、その分野での経験の少なさがネックだったのかな」と言いたいです。

0 277
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Lack of experience
・Inexperience
・Novice status

I guess my lack of experience in that field might have been the drawback for me.
おそらく、その分野での経験の少なさが私にとってのネックだったのかもしれません。

「Lack of experience」は「経験不足」を意味します。このフレーズは、特定のスキルや知識、理解が足りないときに使います。例えば、新しい仕事や職種に就いた人が初めてのタスクを完璧にこなせなかったとき、「彼にはまだその仕事に必要な経験が足りない(He has a lack of experience in this job.)」と言えます。また、評価や批判の際にも使えます。「彼のプレゼンテーションは情報が不足していた。それは彼がまだ経験不足だからだ(His presentation lacked information due to his lack of experience.)」などと使うこともできます。

Perhaps my inexperience in that field was the reason I didn't get the job.
「たぶん、その分野での経験の少なさが採用されなかった理由なのかな。」

I guess my lack of experience in that field was probably a disadvantage in the interview.
「その分野での経験の少なさが面接での不利になったのかもしれません。」

Inexperienceは一般的に新しいスキルや活動に参加している人々に対して使われます。これは、その人がまだ経験が足りないことを示しています。一方、novice statusは、その人がある領域において初心者であることを示しています。これは特定のスキルセットや知識において新しいという意味で、一般的に新しい趣味や職業、研究分野に参加した人々に対して使われます。両方とも経験が少ないことを指すが、inexperienceは経験が足りないというネガティブなイメージを持ちやすく、novice statusは新たな挑戦や学習を始めたというポジティブな意味合いがある。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 01:29

回答

・lack of experience
・have little experience
・inexperienced

1. 「経験の少なさ」は英語で「lack of experience」と言います。「lack of ~」で「~の不足」、「experience」で「経験」を意味します。

I think that I failed the job interview due to lack of experience in the field.
多分、その分野での経験の少なさがネックで面接に落ちたのかな。

2. 「have little experience」と言うことも出来ます。「little」は「ほとんどない」ことを示します。

I said something stupid because I had little experience.
経験の少なさから馬鹿なことを言ってしまった。

3.「Inexperienced」で「経験が乏しい」と言うことが出来ます。

He is young and inexperienced.
彼は若くて、経験が不十分です。

ここでは「経験の少なさ」を英語でどのように言うかを紹介しました。ご参考にして頂けたら嬉しいです。

役に立った
PV277
シェア
ポスト