kojiさん
2022/09/26 10:00
授業料が免除になる を英語で教えて!
成績が優秀な時に、「授業料が免除になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか
回答
・Tuition is waived.
・Tuition is covered.
・Tuition fees are exempted.
If you have excellent grades, tuition is waived.
成績が優秀な場合、授業料が免除になります。
Tuition is waivedとは、「授業料が免除される」という意味です。このフレーズは主に大学や大学院のコース、セミナーなどで使用されます。例えば、特定の奨学金を受けた学生や、特定の基準を満たした学生が授業料を支払う必要がなくなる場合に使われます。また、災害や特定の状況により、教育機関が全ての学生の授業料を免除する際にも用いられます。要するに、"Tuition is waived"は学費が無料になるというニュアンスを持っています。
Your tuition is covered because of your excellent grades.
あなたの成績が優秀なため、授業料が免除になります。
Your tuition fees are exempted because of your excellent grades.
あなたの成績が優秀なので、授業料が免除になります。
Tuition is coveredは、学費が誰かによって払われていることを表しています。例えば、奨学金、親、または雇用主によって。一方、"Tuition fees are exempted"は、学費が免除されていることを示しています。例えば、特定の奨学金プログラムや、特定の条項により、学費を払う必要がない場合です。それぞれ明示的に異なる原因や根拠を持つため、使い分けがされます。
回答
・They were exempted from tuition fees.
・The university waived tuition for..
・for students with good grades.
「授業料が免除される」はいろいろな言い方ができますが、ポイントとなる動詞を使った例文で解説いたします。
Ex) They were exempted from tuition fees.
・Be exempted from XX : XX が免除される
学費などが免除される時に使える単語および表現です。例文のように受け身で表現されることが多いです。
Ex) The university waived tuition for students with good grades.
Waive: 放棄する、撤回する、差し控える
これは「免除する」という直接的な意味ではないですが、「(権利など)を放棄する」≒「免除する」という考え方です。
例文を直訳すると、「大学が良い成績者のために授業料を放棄した、手放した。」つまり、「良い成績者は授業料を免除された。」という訳になります。