Dai Shionoさん
2023/11/21 10:00
~に弱い(好きすぎて) を英語で教えて!
スイーツ大好き人間なので、「ケーキやクッキーに弱いんです」と言いたいです。
回答
・Have a soft spot for ~
・Can't resist ~
・A sucker for ~
I have a soft spot for cakes and cookies.
ケーキやクッキーに弱いんです。
「Have a soft spot for」は、特定の人や物事に対して弱い、または特別な愛着があるという意味の英語のイディオムです。例えば、子供の頃から愛読している本、好きな人、好きな食べ物などに使うことができます。日本語で「〜が大好き」や「〜に弱い」といった意味合いになります。感情的なつながりや思い出深さを表現する際によく用いられます。
I can't resist cakes and cookies.
ケーキやクッキーには抵抗できません。
I'm a sucker for cakes and cookies.
私はケーキやクッキーに弱いんです。
Can't resistとSucker forは似たような意味を持ちながら、微妙に異なるニュアンスを持ちます。Can't resistは、一時的な誘惑や欲望に対する抵抗が難しいという意味で、特定の瞬間や状況において使われます。例:I can't resist a good sale. 一方、A sucker forは、特定のものや状況に対して常に弱い、つまり誘惑に負けやすいという一般的な特性を表します。例:I'm a sucker for romantic movies.
回答
・Have a weakness for
・Have a soft spot for
・I'm a sucker for
弱い:weak
好き:to like
「バニラに弱い(好きすぎて)」を直訳すると、「I'm weak against vanilla」となります。
但し、「I'm weak against vanilla」はバニラに弱いと言う意味だけです。バニラが好きと言う意味が伝わりません。
正しく「好きすぎて」と伝わる表現をいくつか紹介します。
1) Have a weakness for+好きな物事・人物
Weakness (名詞):弱み
例:I have a weakness for cookies (クッキーに弱いんです)
2) have a soft spot for+好きな物事・人物
Soft (形容詞): 柔らかい
spot (名詞):スポット
例: I have a soft spot for puppies (子犬に弱いんだ)
3) I'm a sucker for+好きな物事・人物
sucker (名詞):ばか、騙されやすい人
例:I'm a sucker for you (君が好きだ)
1) 2) と3) は、ある物事・行動・人物に対して強い魅力を感じて、しょうがないぐらい好きだと言う気持ちを表す表現です。
4) You're like my own personal brand of heroin
直訳:君は僕だけの特別なヘロインなんだ
「You're like my own personal brand of heroin」は、人気の「トワイライト」小説の甘い言葉です。
これは冗談として使えますので、興味があれば覚えておきましょう。
例:Chocolate is like my own personal brand of heroin
とは、チョコは私だけの特別なベロインなんだ。
以上、ご参考になれば幸いです。