Dai Shionoさん
Dai Shionoさん
~に弱い(好きすぎて) を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
スイーツ大好き人間なので、「ケーキやクッキーに弱いんです」と言いたいです。
2023/12/15 11:41
回答
・Have a weakness for
・Have a soft spot for
・I'm a sucker for
弱い:weak
好き:to like
「バニラに弱い(好きすぎて)」を直訳すると、「I'm weak against vanilla」となります。
但し、「I'm weak against vanilla」はバニラに弱いと言う意味だけです。バニラが好きと言う意味が伝わりません。
正しく「好きすぎて」と伝わる表現をいくつか紹介します。
1) Have a weakness for+好きな物事・人物
Weakness (名詞):弱み
例:I have a weakness for cookies (クッキーに弱いんです)
2) have a soft spot for+好きな物事・人物
Soft (形容詞): 柔らかい
spot (名詞):スポット
例: I have a soft spot for puppies (子犬に弱いんだ)
3) I'm a sucker for+好きな物事・人物
sucker (名詞):ばか、騙されやすい人
例:I'm a sucker for you (君が好きだ)
1) 2) と3) は、ある物事・行動・人物に対して強い魅力を感じて、しょうがないぐらい好きだと言う気持ちを表す表現です。
4) You're like my own personal brand of heroin
直訳:君は僕だけの特別なヘロインなんだ
「You're like my own personal brand of heroin」は、人気の「トワイライト」小説の甘い言葉です。
これは冗談として使えますので、興味があれば覚えておきましょう。
例:Chocolate is like my own personal brand of heroin
とは、チョコは私だけの特別なベロインなんだ。
以上、ご参考になれば幸いです。
anitahailey1401