isuzuさん
2023/11/21 10:00
できることならそうしたい を英語で教えて!
そうすべきことは分かっているが、実際には無理なので、「できることならそうしたいよ」と言いたいです。
回答
・If I could, I would.
・I wish I could.
・If only it were possible.
I would quit my job and travel the world if I could.
「できることなら、仕事を辞めて世界を旅したいよ。」
「If I could, I would.」は、「もしできるなら、やります(やりたい)」という意味を持つ表現です。このフレーズは、自分が何かをしたいけれども、何らかの理由(能力、状況、時間、資源など)でそれができないときに使います。具体的なシチュエーションとしては、友人からの頼みごとを断るときや、物理的・時間的な制約がある状況で希望や意志を表す際などに使用されます。
I wish I could, but it's just not feasible right now.
「できることならそうしたいんだけど、今は現実的に無理なんだ。」
If only it were possible, I would do it in a heartbeat.
「できることなら、すぐにでもそうしたいよ。」
I wish I couldは自身が何かをする能力や機会がないことを表す時に使います。一方、If only it were possibleは全般的な可能性がないこと、または特定の状況や状態が存在しないことを表す時に使います。前者は個人的な制限、後者は一般的な制限を表します。
回答
・I would if I could.
I would if I could.
・できるならそうしたいけど、、(結果できない)
過去の話を持ち出しているわけではなく「実際にはできない」「実際にはしないと決断してる」ということを前提に「できることならそうするけど」という意味で使えます。
例えば、友人が誘ってくれたディナーに参加はできるが、他の予定がある場合、「I would if I could」を使ってその事情を伝えることができます。
友人:Hey, do you want to join us for dinner tonight?
→今晩、みんなでディナーに行こうよ!
あなた: I would if I could, but I already have plans. Let’s do it another time!
→できるなら行きたいけど、予定があって。また今度にしよう!