Taku Nishino

Taku Nishinoさん

2023/11/21 10:00

撥水エプロン を英語で教えて!

レストランで食器洗い担当なので、「撥水エプロンがマストアイテムです」と言いたいです。

0 151
bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/15 15:12

回答

・Water-repellent aprons

「撥水エプロンがマストアイテムです」は英語で「Water-repellent aprons are must-have items」と言うことができます。

日本語でも区別が難しいですが、「撥水」と「防水」は意味が異なり、前者は水をはじく性質、防水は水を通さない性質のことです。

英語で「撥水」は「water-repellent」、「防水」は「waterproof」と言い、日本語と同じように区別されます。repellentとは「はじく / 寄せ付けない」の意味があり、bug repellentは「防虫剤」です。

また、「~proof」という表現は「~を防ぐ」という意味で、soundproof(防音の)、windproof(防風の)、bulletproof(防弾の)など様々な派生語があります。

余談となりますが、「マストアイテム」は和製英語で、英語では「a must-have item」と言ったり、または単純に「a must」と表現することもできます。「This book is a must」=「この本は必須だ」のように使用できます。

ご参考になれば幸いです。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/15 14:09

回答

・Water repellent apron

「撥水エプロン」は、
Water repellent apron
として表せます。
Repel: 「追い払う、はねのける、寄せ付けない」などの意味で、「水を寄せつけない≒撥水」となります。

Ex)
I always put on a water repellent apron during work. It’s a must.
いつも仕事で撥水エプロンをつけます。マストアイテムなんです。

→ put on 〜: 「〜を身につける」
→ It's a must. : 「マストです。必須です。」…いわゆる口語的な「必要な」という意味でのマストとなり、このような表現ができます。

Ex)
I’m a dishwasher so I need to have a water repellent apron while working.
皿洗いの担当なので、撥水エプロンがマストです。

→ dishwasher: 「お皿を洗う人、皿洗いを担当する人」

役に立った
PV151
シェア
ポスト