Mirei

Mireiさん

Mireiさん

コツ を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

オムレツの練習をしていて「コツを掴んできた」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・The trick
・The knack
・The secret to

I'm starting to get the hang of making omelettes.
オムレツの作り方のコツを掴んできました。

「The trick」は「秘訣」や「コツ」を表す表現です。ある特定のタスクや問題を解決するための特別な方法やテクニックを指すことが多いです。例えば「The trick to making perfect scrambled eggs is adding a little milk」(パーフェクトなスクランブルエッグを作るコツは、少しミルクを加えることだ)といった具体的なアドバイスや、特定のスキルを身につけるための秘訣を示す際に使います。

I think I'm getting the knack of making omelettes.
オムレツの作り方のコツを掴んできたと思う。

I think I've got the secret to making a perfect omelette.
オムレツを完璧に作るコツを掴んできたと思います。

The knackはある特定のスキルやタスクをうまくやるための特別な技能や方法を指すのに使われます。一方、The secret toは成功への鍵や解決策を指すのに使われ、より抽象的な概念や広範なスキルに対して使われます。例えば、「彼は料理のコツをつかんでいる」はThe knackを、「成功への秘訣は努力である」はThe secret toを使います。

Kosuke

Kosukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/14 19:59

回答

・get the hang of〜

get the hang of ~
〜のコツを掴む・慣れる

・「コツを掴む」は "get the hang of" で表現することができます。"hang”は動詞として使われ「吊るす、掛ける」という意味ですが、この“the hang”は名詞で「コツ、やり方」を意味します。この表現はビジネスでも日常でも幅広く使用できるフレーズでとても便利です。コツを掴みつつある段階では現在進行形(動詞+ing)で表現することができます。以下に例文を掲載しましたのでご参考にして下さい。

例文:I'm getting the hang of making omelets
和訳:オムレツを作るコツを掴んできた

オムレツ作りの練習中の場合はこちらの表現が適正な使い方かと思います。

0 66
役に立った
PV66
シェア
ツイート