natsuo

natsuoさん

2023/11/21 10:00

すごくつややかね を英語で教えて!

とても水っぽく光っていたので、「すごくつややかね」と言いたいです。

0 153
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 00:00

回答

・You look stunningly gorgeous.
・You look absolutely radiant.
・You're glowing beautifully.

Your skin looks stunningly gorgeous, it's incredibly dewy and glowing.
あなたの肌はとても美しく見えます、それは信じられないほどつやつやして輝いています。

「You look stunningly gorgeous.」は、「あなたは驚くほど美しい」という意味です。誰かの美しさや魅力を強調して褒めるときに使います。特に、パーティーやデートなどの特別なイベントで、相手が普段以上に手間をかけて身だしなみを整えたときなどに用いられます。また、相手を心から褒めたいときや、感動したときにも使えます。ただし、この表現は非常に強めの褒め言葉なので、場面や相手によっては使い方に注意が必要です。

Your skin is glowing, you look absolutely radiant.
あなたの肌は輝いていて、本当につややかに見えますね。

Your skin is really glowing beautifully today.
あなたの肌、今日は本当につややかで美しいね。

You look absolutely radiantは、相手が特に元気で、幸せそうに見える時や、美しく見える時に使います。一方、You're glowing beautifullyは特に妊娠中の女性や、新婚の女性など、内面から幸せが溢れ出ていると感じる時に使います。また、美容や健康に良い変化があった時にも使われます。どちらのフレーズも相手を褒める際に使われ、ポジティブな印象を伝えます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/13 16:04

回答

・It’s very glossy, isn’t it?

「すごくつややかね」を 英語では、It’s very glossy, isn’t it?と言います。isn't it とは付加疑問文というもので、ここでは相手に同意を求めるような意味になります。

例文
It’s very glossy, isn’t it?
すごくつややかね。

This fish looks fresh, and It’s very glossy, isn’t it?
この魚は新鮮そうだし、すごくつややかね。

※ 英語では、glossyは「つややかな」を意味します。これは表面が光沢やつやを持っている状態を表す表現であり、例えば写真などで、glossy finish 「光沢の仕上げ」といった表現方法をします。

役に立った
PV153
シェア
ポスト