Sadamiさん
2023/11/21 10:00
色合いがすごくいい を英語で教えて!
色がとてもきれいなので、「色合いがすごくいい」と言いたいです。
回答
・The colors are really vibrant.
・The colors are incredibly rich.
・The color palette is absolutely stunning.
The colors are really vibrant in this painting.
「この絵の色合いがすごくいい(生き生きとしている)。」
「The colors are really vibrant」は「色彩がとても鮮やかだ」という意味です。色が明るく、元気で活気があり、強い印象を与えることを示しています。美術展やファッションショーオレンジ、風景の描写、ウェブサイトやポスターのデザインなど、色彩が重要な要素となるシチュエーションでよく使われます。また、比喩的には、活気に満ちた状況や雰囲気を表すのにも使えます。
I've just bought a new painting and the colors are incredibly rich.
新しい絵を買ったんだけど、色合いがすごくいいんだよ。
I just saw the new art exhibition, the color palette is absolutely stunning.
新しいアート展を見てきました、色合いが本当に素晴らしいです。
The colors are incredibly richは直訳すると「色がとても豊かだ」となり、色彩が非常に鮮やかで深みがあることを表現します。例えば、写真や絵画、映像などの色の表現が強いと感じたときに使われます。
一方、The color palette is absolutely stunningは「色彩が絶対に素晴らしい」と直訳され、色の組み合わせやバランスが非常に印象的で美しいことを表します。美術やデザイン、ファッションなど、色の選択や配置が重要な要素となるコンテクストで使われます。
回答
・The color scheme is really nice
・The colors are really beautiful
色合いがすごくいい を英語では、The color scheme is really nice. または The colors are really beautiful. と言うと良いでしょう。これは、「色合いがとても素晴らしい」という意味です。これらのフレーズは、色がとても美しいと表現したい場合に使うことができます。
例文
The color of her clothes scheme is really nice.
彼女の洋服の色合いがすごくいいです。
We went to see the cherry blossoms and the colors were really beautiful.
私たちは桜を見に行きましたが、色合いがすごく良かったです。
ちなみに、color scheme とは「配色」を意味する言葉でもあります。この表現はデザインやアートといった文脈でも良く使われる表現の一つです。