Shinozakiさん
Shinozakiさん
ほら、そこどいて を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
通り道がふさがれていたので、「ほら、そこどいて」と言いたいです
2023/12/13 12:11
回答
・get out ( of the way )
・move out ( of the way )
「ほら、そこどいて。」ですが、
get out ( of the way )
move out ( of the way )
のように表現できます。
Ex)
Hey, don't stand in the middle of the way. Get out.
ちょっと、道の真ん中に立たないで。そこどいて。
→ get out( of the way ): 「(道から、道を外れて)どく」…例文のように “ of the way “ はつけなくてもよいです。
Ex)
Excuse me, move out ( of the way ).
ほら、そこどいて。
→ move out ( of the way ): 「(道から、道を外れて)動く、避ける、どく」…1つ目の “ get out “ と同様に使えます。
→ ここの “ excuse me “ は「すみません」という丁寧な声かけというより、「どいて」の強調のような意味として加えました。場合により、 “ excuse me “ のみでも「どいて」という意図を伝えられます。
Kaho