nakatani

nakataniさん

2023/11/21 10:00

隊列を組む を英語で教えて!

パレードを見に行ったので、「隊列を組んで歩いていた」と言いたいです。

0 210
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・Form a line
・Line up
・Get in line

They were walking in a line at the parade.
彼らはパレードで隊列を組んで歩いていました。

「Form a line」は英語で「列を作る」という意味です。主に集団が一列に並ぶように指示する際に使います。学校で先生が生徒に並ぶように指示を出す場面や、イベントやコンサートでの整理、飛行機の搭乗時やレジでの待ち行列など、順番に行動する必要がある状況でよく使われます。

I went to see the parade and they were all lined up marching.
パレードを見に行ったら、皆が隊列を組んで行進していました。

We went to see the parade and everyone was getting in line to march.
パレードを見に行ったら、みんなが行進するために列を作っていました。

「Line up」と「Get in line」はともに順番待ちの列を作ることを指すが、多少のニュアンスの違いがあります。一般的に、「Line up」はより形式的な状況や大規模なイベントで使われ、特に指導者や権限を持つ人がグループに対して指示を出すときに使用されます。「Get in line」はより日常的な、カジュアルな状況で使われ、例えばスーパーマーケットのレジでの順番待ちや映画館での待ち行列などに使われます。また、「Get in line」は比喩的にも使われ、ある規則や規範に従うことを指すこともあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/12 15:06

回答

・in formation
・form a rank

単語は、「隊列を組む」は「隊列を組んで」のニュアンスで副詞句で「in formation」と言います。

構文は、「~していた」の内容なので過去進行形で表します。主語(they)の後にbe動詞、動詞の現在分詞(walking)、副詞句(隊列を組んで:in formation)を続けて構成します。

たとえば"They were walking in formation."とすればご質問の意味になります。

または「隊列を組む」の意味の複合動詞「form a rank」と付帯状況の前置詞「with」を用いて"They were walking with forming a rank."としても良いです。

役に立った
PV210
シェア
ポスト