miruさん
2023/11/21 10:00
それは最高の体験だね を英語で教えて!
友達が農村のホームステイに行ってきたので、「それは最高の体験だね」と言いたいです。
回答
・That's the best experience ever, isn't it?
・That's an unbeatable experience, isn't it?
・That's the ultimate experience, isn't it?
Doing a homestay in the countryside, that's the best experience ever, isn't it?
田舎でのホームステイ、それは最高の体験だよね?
「それって最高の経験じゃない?」という意味で、相手が体験した出来事や経験が非常に素晴らしかったと思わせるような状況で使うフレーズです。相手が話している体験が素晴らしく、一生に一度のような経験だと感じさせるときや、相手の体験を称えたいときに使います。また、自分が同じ経験をしたいと思わせるような話に対しても使えます。
You went on a rural homestay? That's an unbeatable experience, isn't it?
「田舎のホームステイに行ったんだ?それは最高の体験だよね?」
You did a homestay in the countryside? That's the ultimate experience, isn't it?
田舎でホームステイをしたんだって?それは最高の体験だよね?
「That's an unbeatable experience, isn't it?」は、他の経験や体験がこれと比べて劣ると示すときに使われます。一方、「That's the ultimate experience, isn't it?」は、最高の、または至高の経験を指し、これ以上はないという意味合いです。前者は比較、後者は絶対的な評価に使われます。
回答
・What an amazing experience!
・It must be a great experience!
・That's a once in a lifetime experience!
1. What an amazing experience!
「なんて最高な経験だ!」
「なんて~だ!」は「What a+形容詞+名詞!」で表すことができます。これを感嘆文といい、文章では表しきれない感情を表現するときに使われます。
2. It must be a great experience!
「それは最高の体験だね!」
「~に違いない」は助動詞「must」を使って表すことができます。「must」には他にも「~すべきである」「~しないといけない」の意味もあるので注意が必要です。
【例文】
You must be tired.
「あなた疲れてるでしょ。」
You must not be late for school again.
「もう二度と遅刻してはいけません。」
3. That's a once in a lifetime experience!
「それは一生に一度の経験だね!」
「once in a lifetime」で「人生で1度きりの」という意味になります。