Tsubasaさん
2023/11/21 10:00
気になる話 を英語で教えて!
友達が色々と他の友達の話をし始めたので、「気になる話だね」と言いたいです。
回答
・A story that piques my interest.
・An intriguing story
・A captivating tale
That's a story that piques my interest.
「それは気になる話だね。」
「A story that piques my interest.」は「私の興味を引く物語」という意味です。この表現は、読書や映画、テレビ番組などのエンターテイメントの話題について話すときによく使われます。例えば、友人に新しい本を紹介されたときや、新しい映画のトレーラーを見た後などに、「これは私の興味を引く物語だ」と言うことができます。また、興味深いニュース記事やエッセイについても同様に使えます。
That's an intriguing story, isn't it?
それは興味深い話だね?
That sounds like a captivating tale.
「それは気になる話に聞こえるね。」
「An intriguing story」は、ある程度の深みや複雑さがあり、考えさせられるような物語を指すのに対し、「A captivating tale」は聞き手を引きつけ、興奮させるような物語を指すことが多いです。例えば、深遠なテーマや謎が絡む物語を説明する際には「An intriguing story」を使い、一方で感動的な冒険やロマンスなど、聞き手を夢中にさせる物語には「A captivating tale」を使うことが適しています。
回答
・That's an interesting story.
interesting は形容詞で「興味深い」という意味になります。That's an interesting story. は相手の話に対して興味や関心があるというカジュアルな表現です。
例文
That's an interesting story. Will you tell me more?
気になる話だね。もっと教えてくれる?
That's an interesting story, but I have to leave now.
気になる話ではあるけど、もう行かなくてはなりません。
※他にも That's a curious story. という同様の意味の表現があります。ただし、この表現は興味深いが、少し不審や疑念のような要素も含まれている場合に使われます。