KOO

KOOさん

2023/11/21 10:00

この間捨てちゃった を英語で教えて!

家族が探し回っているものを捨ててしまったので、「この間捨てちゃった」と言いたいです。

0 130
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 00:00

回答

・I just threw it away the other day.
・I tossed it out recently.
・I chucked it the other day.

I just threw it away the other day, I'm sorry.
この間捨てちゃったんだ、ごめん。

「I just threw it away the other day.」は「この間、それを捨てちゃったんだ。」という意味です。この表現は、他の人がある物を探している、またはその物について話しているときに、その物をあなたが最近捨ててしまったと伝える際に使います。捨てた物が重要であった場合、後悔や申し訳なさを含んだニュアンスになります。

I tossed it out recently.
つい最近、それを捨ててしまったんだ。

I chucked it the other day, I'm sorry.
「この間捨てちゃったんだ、ごめんね。」

I tossed it out recentlyとI chucked it the other dayの両方とも何かを最近捨てたという意味ですが、ニュアンスが少し異なります。「Tossed out」は物を捨てる行為自体に焦点を当てています。「Chuck」は一般的には若干カジュアルな表現で、捨てる行為にあまり深く考えず、思い切ってやったという感じが含まれます。使用するシチュエーションは基本的に同じですが、話し手の気持ちや態度を反映するために使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/10 09:55

回答

・I threw it away the other day.
・I discarded it the other day.

単語は、「捨てる」は複合動詞で「threw something away」と表現します。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[threw]+目的語[it])に副詞(遠くに:away)、副詞句(この間:the other day)を続けて構成します。

たとえば“I threw it away the other day.”とすればご質問の意味になります。

他に動詞を「捨てる」の意味の他動詞「discard」に置き換えて“I discarded it the other day.”としても良いです。此方も第三文型(主語[I]+動詞[discarded]+目的語[it])に副詞句(the other day)を組み合わせた構成です。

役に立った
PV130
シェア
ポスト