![Mochihiro](https://nativecamp.net/user/images/avatar/03.png)
Mochihiroさん
Mochihiroさん
にせもののダイヤのようだった を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
友達のダイヤの指輪が大きかったので、「にせもののダイヤのようだった」と言いたいです。
![Kawano](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
2024/06/09 00:00
回答
・It was like a fake diamond.
・It was as if it were a cubic zirconia.
・It seemed to be a mere imitation of a diamond.
Her diamond ring was so big, it was like a fake diamond.
彼女のダイヤの指輪はとても大きかったので、まるで偽物のダイヤのようだった。
この表現は、「それはまるで偽のダイヤモンドのようだった」という意味を持ちます。見た目は美しく輝いて見えるけれど、実際は本物の価値がないものや、真実と異なるものを指す隠喩として使われます。使えるシチュエーションは例えば、高級そうに見えるが実際は安物の製品や、一見魅力的ながら本質的には価値のない計画や提案などに対して使うことができます。
Her diamond ring was so big, it was as if it were a cubic zirconia.
彼女のダイヤモンドの指輪はとても大きかったので、まるでキュービックジルコニアのようだった。
Your ring was so big, it seemed to be a mere imitation of a diamond.
あなたの指輪はとても大きかったので、まるでダイヤの偽物のように見えました。
「It was as if it were a cubic zirconia」は、何かを見たり体験したりして、それが本物ではなく、高品質の模造品(ここではキュービックジルコニア)のように感じたときに使われます。一方、「It seemed to be a mere imitation of a diamond」は、何かが本物のダイヤモンドではなく、その粗悪な模造品に見えたときに使います。前者は品質が高いが偽物であること、後者は粗悪な模造品であることを強調します。
![Kawano](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
Kawano
![takumanamiki0113](https://nativecamp.net/user/images/avatar/13.png)
2023/12/08 15:32
回答
・Like a fake diamond
・It didn’t look like an authentic diamond
1. Like a fake diamond
「にせもののダイヤのようだった」と言う言い回しです。
# like 〜: 〜のようだ
# fake 〜: 偽物の〜
My friend has a ring with a massive diamond. It was like a fake diamond.
友達のダイヤの指輪がとても大きかったので,にせもののダイヤのようだった。
# massive: とても大きい,巨大
以下に少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. It didn’t look like an authentic diamond
「本物のダイヤのように見えなかった」と言う言い回せです。
# It doesn’t (didn’t) look like 〜: 〜のように見えないという表現です。
![takumanamiki0113](https://nativecamp.net/user/images/avatar/13.png)
takumanamiki0113