marin

marinさん

2023/08/29 10:00

タイヤの跡 を英語で教えて!

交通事故の現場を通ったので、「タイヤの跡がはっきりと残っていた」と言いたいです。

0 566
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 14:03

回答

・Tire tracks
・Skid marks

「Tire tracks」は、車や自転車のタイヤが地面に残した「跡」や「わだち」のことです。

泥道、砂浜、雪の上などにくっきり残ったタイヤの跡をイメージすると分かりやすいです。日常会話では「庭にタイヤの跡がある!」のように使えますし、ミステリー小説では「犯人の車のタイヤ痕」といった重要な手がかりとして登場したりもします。

The tire tracks were clearly visible on the road.
タイヤの跡が道路にはっきりと残っていました。

ちなみに、"skid marks"は元々タイヤのスリップ痕のことだけど、スラングではパンツに付いたウンチの痕を指すんだ。かなり下品な冗談として、親しい友達同士でしか使えない言葉だよ。誰かのパンツを指して「Skid marksがあるぜ!」みたいにからかう時に使うけど、TPOには気をつけてね!

The skid marks on the road were really clear.
道路のタイヤ痕がはっきりと残っていたよ。

gxuanjin

gxuanjinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChinaChina

2024/07/15 01:49

回答

・tire track

tireは「タイヤ」の意味で、trackでは「跡」の意味です。trackは「タイヤ」だけでなく、「人や動物などの通った跡」も表します。

例文
Tire tracks were clearly visible.
タイヤの跡がはっきりと残っていた
「残っていた」は直訳より直訳より意訳した方がいいです。visibleは「目で見える」の意味です。
はっきり:clearly

Tire tracks are the impressions left by tires on the surface onto which a vehicle is driven.
タイヤの跡とは、車両が走行した路面にタイヤが残した跡のことである。

役に立った
PV566
シェア
ポスト