Akariさん
2023/08/08 12:00
タイヤのスポークが1本折れた を英語で教えて!
自転車屋さんで、修理してくれる人に、「タイヤのポークが1本折れちゃいました。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I broke a spoke on my wheel.
・One of my spokes snapped.
自転車やバイクのホイールを支える細い棒(スポーク)が1本折れちゃった、という状況で使います。「パンクした」と同じくらい日常的なトラブルを伝える表現で、友人や自転車屋さんに「スポークが1本ポキッと折れちゃってさ〜」と困った状況をカジュアルに説明するのにピッタリです。
Hi, I broke a spoke on my wheel.
こんにちは、ホイールのスポークが1本折れちゃいました。
ちなみに「One of my spokes snapped.」は「自転車のスポークが1本ポキッと折れちゃった」という感じです。サイクリングの話題中、遅刻の理由、または自転車の修理が必要な状況などで、補足情報としてさりげなく使えますよ。
Hi, one of my spokes snapped. Could you take a look at it?
こんにちは、スポークが1本折れちゃったんです。見てもらえますか?
回答
・One of the spokes on my tire is broken.
・I have a broken spoke on my tire.
1. One of the spokes on my tire is broken.
タイヤのスポークが1本折れた。
「スポーク」は、英語でも spoke と言い、自転車のホイールを構成する部品で、タイヤと中心を繋ぐ役割を持っています。「数あるスポークの1本」と言いたいので、spokes と複数形にしましょう。
broken は「壊れる」や「折れる」を意味する動詞です。
One of the spokes on my tire is broken. Can you fix it?
タイヤのスポークが1本折れちゃいました。直してくれますか?
2. I have a broken spoke on my tire.
タイヤのスポークが1本折れた。
broken を形容詞としてつかい、a broken spoke で、「壊れたスポークがある」と表現することも可能です。
I have a broken spoke on my tire. How should I do?
タイヤのポークが1本折れちゃいました。どうするべきですか?
Japan