Yasutake

Yasutakeさん

2023/11/21 10:00

なかなか買えないよ を英語で教えて!

友達がビンテージ品を買ったので、「それは、なかなか買えないよ」と言いたいです。

0 236
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 00:00

回答

・I can't really afford to buy it.
・It's a bit too pricey for me.
・It's a bit out of my budget.

That's a nice vintage piece, but I can't really afford to buy it.
それは素敵なビンテージ品だね、でも私にはちょっと手が出せないんだ。

「I can't really afford to buy it.」は、「それを買う余裕が本当にない」という意味です。購入を検討している商品やサービスの価格が、自分の予算や経済状況を考えると高すぎると感じたときに使います。たとえば、高級なレストランで食事をしたいけど高すぎて無理、新しく出たスマートフォンを買いたいけど予算が足りない、などの状況で使えます。また、相手に対して自分の経済状況を遠回しに伝える表現でもあります。

I saw your vintage item. It's a bit too pricey for me.
あなたのビンテージ品見たよ。それは、私にはちょっと高すぎるね。

That vintage item you bought is nice, but it's a bit out of my budget.
あなたが買ったビンテージ品はいいけど、少し私の予算を超えてしまうね。

It's a bit too pricey for meとIt's a bit out of my budgetはどちらも同じように「予算を超える」または「手の届かない価格」を意味しますが、微妙な違いがあります。「It's a bit too pricey for me」は一般的に高価なものを指し、自分がそれを買う意志があるかどうかに関わらず、その価格が自分が払いたい価格を超えていることを示します。「It's a bit out of my budget」は、特定の予算制限があるときに使用されます。例えば、特定の商品やサービスを探していて、それが自分の予算を超えている場合などです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/09 21:38

回答

・you can't buy~so easily
・you can't get~so easily

can't:できない
buy:買う
so easily:そんなに簡単に
get:手に入れる

「買う」は1つめの回答のようにbuyを使うのが一般的ですが、getでも近いニュアンスを出すことができます。getは「手に入れる・得る」といった意味合いになります。

例文
You can't buy it so easily.
それは、なかなか買えないよ。

You bought a vintage item, that's great. You can't get it so easily.
ビンテージ品を買ったんでしょ、すごいね。それは、なかなか買えないよ。
※great:すごい、素晴らしい
※vintage:優良な、時代ものの、特定の年度の

役に立った
PV236
シェア
ポスト