Atsuhiroさん
2023/11/21 10:00
仕事に行きたくないなあ を英語で教えて!
日曜の夕方にもなると明日から仕事なので、「仕事に行きたくないなあ」と言いたいです。
回答
・I really don't want to go to work.
・I'm not feeling up to going to work.
・I'm not in the mood for work today.
I really don't want to go to work tomorrow.
「本当に明日、仕事に行きたくないなあ。」
「I really don't want to go to work」は「本当に仕事に行きたくない」という直訳になります。この表現は、仕事に対する嫌悪感、疲労感、ストレス等を感じているときに使われます。また、面倒なタスクや厳しいボス、人間関係のトラブルなど、具体的な理由がある場合も使えます。ただし、このようなネガティブな感情を公に表現するのは、職場の同僚や上司に対して不適切な場合があるので注意が必要です。プライベートな会話や日記など、自分の感情を自由に表現できる状況で使うことが適しています。
It's Sunday evening and I'm not feeling up to going to work tomorrow.
日曜の夕方だけど、明日の仕事に行きたくない気分です。
I'm not in the mood for work tomorrow.
「明日は仕事に行きたくない気分だなあ。」
I'm not feeling up to going to workは、自分が体調を崩しているか、精神的に疲れていることを表すフレーズです。対して、I'm not in the mood for work todayは、特に体調が悪いわけではなく、ただ単に仕事をする気分でないことを示します。つまり、前者は体調や疲労による影響を、後者は気分や意欲の問題を強調します。
回答
・I don't want to go work.
「~したくない」を英語では don't want to を使って表現します。なお、 want to は願望を表す表現の一つとしてよく使われます。
例文
I don't want to go to work because it's getting busy.
忙しくなってきたので、仕事にいきたくないなあ。
I started a new job, so I don't want to go to work.
新しい仕事を始めたので、仕事に行きたくないなあ。
※I'd not like to も同様の意味として使われますが、より丁寧な言い回しとして用いられます。 want to を使う方がよりカジュアルな表現であり、日常でも使いやすい表現と言えるでしょう。