shinichiさん
2023/11/21 10:00
アメリカ人の友達 を英語で教えて!
友達の友達と会うので、「彼女のアメリカ人の友達も来る予定です」と言いたいです。
回答
・American friend
・Friend from America
・Buddy from the States
Her American friend is also planning to come.
「彼女のアメリカ人の友達も来る予定です。」
「American friend」は、文字通り「アメリカ人の友達」を指します。特定の文脈や状況で使う言葉ではなく、一般的な会話で日常的に使用されます。たとえば、「私のアメリカ人の友達が日本の文化に興味がある」や、「アメリカ人の友達から英語を学んでいる」などのように使います。この表現は、友達の国籍や出身地を特定したいとき、またはその友達がアメリカの文化や言語についての情報源であるときなどに使えます。
Her friend from America is also expected to come.
彼女のアメリカ人の友達も来る予定です。
My friend's buddy from the States is also supposed to come.
私の友人のアメリカ人の友達も来る予定です。
「Friend from America」と「Buddy from the States」の違いは主にフォーマルとインフォーマルの差です。「Friend from America」は比較的フォーマルな、または中立の表現で、あらゆる状況で使用できます。一方、「Buddy from the States」はよりカジュアルで親しみやすい表現で、友人や知人との会話に適しています。「Buddy」は特に男性同士の友情を指すことが多いです。また、'the States'はアメリカの非公式な呼び名なので、カジュアルな会話によく使われます。
回答
・American friend
American friend は、アメリカ出身またはアメリカ国籍を持つ友達のことを指す場合に使える表現です。これは非常にシンプルで使いやすい表現です。
例文
Her American friend is also coming here tomorrow.
彼女のアメリカ人の友達も明日来る予定です。
I have a lot of American friends, and I will visit them next year.
私はたくさんのアメリカ人の友達を持っており、来年彼らを訪れる予定です。
※別の表現として a friend from the U.S. も同じ意味になります。これは友達がアメリカに住んでいるかどうかに焦点が置かれています。 一方で American friend は簡潔で日常生活でもよく使われる表現と言えます。