tsutomu

tsutomuさん

2023/11/21 10:00

いつも通りだよ を英語で教えて!

Same old, same old.以外で、いつも通りだよと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 262
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/09 00:00

回答

・It's business as usual.
・It's just another day at the office.
・Same old, same old.

Despite the recent changes in management, it's business as usual around here.
最近の経営陣の変更にも関わらず、ここではいつも通りの業務が行われています。

「It's business as usual」は「いつも通りの業務運営」や「通常通りの状態」を指す英語の表現です。何か大きな変化や出来事が起こった後でも、活動が混乱せず、平常通りに進行している状態を指すことが多いです。たとえば、会社が新しい経営陣に変わった後や、大規模な事故や災害が起きた後などに、「影響はなく、通常通りの業務が行われている」と伝える際に使います。

How was work today? Oh, it's just another day at the office.
「今日の仕事はどうだった?」
「ああ、いつも通りだよ。」

Just the usual.
「いつも通りだよ。」

It's just another day at the officeは日常の仕事やルーチンを表すフレーズで、特別な事が起こらない平凡な日を指します。一方、Same old, same oldはより一般的に人生のあらゆる面における変化のない状態を表します。このフレーズは、日常生活が退屈で一貫性があり、何も新しいものや興奮するものがないことを示します。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/09 16:33

回答

・nothing special

nothing special とは「特筆すべきことはなく、いつも通り」といった意味の日常的なフレーズです。special とは「特別な」といった意味です。

例文
He always says nothing special when I say to him how have you been?
彼は私が最近調子どう? と聞いても「いつも通り」と毎回言います。

These days I don't do anything, so nothing special.
この頃、何もしていないのでいつも通りです。

※他にも、Just the usual. という表現は同じ意味として用いることができます。これはどちらかと言うと、期待通りであることを指す場合に用いられます。一方で、nothing special は特別なことがないことをより強調する表現です。

役に立った
PV262
シェア
ポスト