sakata

sakataさん

sakataさん

誘ってみるつもり を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

一人で出かけるのか聞かれたので、「仲のいい子を誘ってみるつもり」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/09 00:00

回答

・I'm planning to invite.
・I intend to extend an invitation.
・I'm thinking of asking them along.

I'm planning to invite a close friend of mine.
私は仲のいい友人を誘うつもりです。

「I'm planning to invite.」とは、「私は誘おうと計画しています。」という意味です。この表現は、パーティーやイベント、集まりなどに誰かを招待する予定があるときに使います。この後に招待する人の名前や、招待する場所や時間などの詳細を続けて言うことが一般的です。例えば、友人の誕生日パーティーを企画していて、共通の友人を招待するつもりなら、「I'm planning to invite Tom to the birthday party.」(トムを誕生日パーティーに招待するつもりです。)と言うことができます。

I intend to extend an invitation to a close friend of mine.
「仲のいい子を誘ってみるつもりです。」

I'm thinking of asking my good friend along.
「仲のいい友達を誘ってみるつもりです。」

I intend to extend an invitationは、形式的な招待を計画していることを示し、特定のイベントや集まりなどに人々を招待する意図を表します。一方で、I'm thinking of asking them alongはもっとカジュアルで、すでに計画されている活動に他の人を参加させるかどうかを考えていることを表す表現です。例えば、映画に行く予定があるときに友人を誘う場合などに使います。

Yuki Daniels

Yuki Danielsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/07 14:35

回答

・I am going to invite my close friend.
・I will invite my close friend.

・I am going to invite my close friend.
・I will invite my close friend.
「仲のいい子を誘ってみるつもり」

「~するつもり」「~する予定」などの未来の話をするときは、未来形「be going to」「will」を使います。どちらも未来の話をするときに使えますが、少しニュアンスの違いがあり「be going to」はすでに確定している予定や未来を表し、「will」はまだ確定していない予定や未来を表します。
なので「I am going to invite my close friend.」と言うと、友達を誘うことを元々決めていたことになりますが、「I will invite my close friend.」と言うと、誘うかどうかはまだわからないが誘う予定であるというニュアンスになります。

「仲の良い友達」は「close friend」と表せます。
「close」は動詞で「閉じる」「閉める」という意味がありますが、形容詞では「近い」「親しい」という意味になります。

ちなみに「友達」にも様々な表し方があります!
「Best friend」親友 (省略して「Bestie」とも言ったりします。)
「Close friend」仲良い友達、親しい友達
「Crew」いつめん

0 214
役に立った
PV214
シェア
ツイート