Miuraさん
2023/11/21 10:00
年齢差がある を英語で教えて!
友達がすごく年上の人と結婚したので、「年齢差があるね」と言いたいです。
回答
・There is an age difference.
・They have a significant age gap.
・They are years apart.
There is an age difference between you two, isn't there?
「あなたたち、年齢差があるよね?」
「There is an age difference」とは、「年齢差がある」という意味です。主に2人の年齢の違いを指す表現で、友人関係、恋愛関係、家族関係など様々なシチュエーションで使用されます。この表現は単に事実を述べるだけでなく、年齢差による価値観の違いや体力の差など、年齢差がもたらす様々な問題を暗示することもあります。
They have a significant age gap, don't they?
「かなり年齢差があるね」
They are years apart, aren't they?
彼らは年齢差がありますね。
「They have a significant age gap」は、二人の年齢差が大きいと言う事を強調しており、通常はその差がかなり大きい場合、例えば20年以上などに使います。一方、「They are years apart」も年齢差を指す表現ですが、こちらは具体的な年数を指さないこともあり、比較的小さい年齢差にも使えます。また、「years apart」の方がカジュアルな表現であるとも言えます。
回答
・There's an age difference between ---
・There is a disparity of age between ---
単語は、「年齢差」を「age difference」と言います。
構文は、「~がある」を「there+be動詞」の構文形式で表します。前述語群の後に主語(age difference)、副詞句(彼女と旦那さんの間に:between her and her husband)を続けて構成します。
たとえば"There's an age difference between her and her husband."とすればご質問の意味になります。
また「年齢差」を「disparity of age」として"There is a great disparity of age between the two."としても良いです。「two」は「友達と旦那さん」の二人を指す代名詞です。