Kinako

Kinakoさん

Kinakoさん

水の量が多かったかも を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

作ったスープの味が薄かったので、「水の量が多かったかも」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/09 00:00

回答

・There might have been too much water.
・Perhaps there was an excess of water.
・The water level may have been too high.

The soup tastes bland, there might have been too much water.
スープの味が薄い、水の量が多かったかもしれません。

「There might have been too much water」は「水が多すぎたかもしれない」という意味で、事象の原因や結果を推測する際に使います。この表現は、特に何かがうまくいかなかった時や問題が発生した時に、その理由を考える際に使われます。例えば、植物が枯れた場合に「水やりが多すぎたのではないか」と考える場面などで使えます。また、これはあくまで可能性を示しており、確定的な事実を述べているわけではありません。

The soup tasted bland. Perhaps there was an excess of water.
スープの味が薄かった。おそらく水の量が多かったのかもしれない。

The taste of the soup is bland, the water level may have been too high.
スープの味が薄い、水の量が多かったかもしれません。

「Perhaps there was an excess of water.」は一般的な水の量が多すぎたという状況に使います。たとえば、プールやバケツなどが溢れている場合や、料理で水を多く使いすぎた場合などに使われます。

一方、「The water level may have been too high.」は特定の目安や基準が存在し、その基準に対して水位が高かったという意味で使われます。たとえば、川の水位が規定値を超えていた、あるいは水槽の水位が設定値よりも高かったという状況に使います。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/07 04:08

回答

・Put too much water

Put too much water
水を入れすぎる/入れすぎた


I made this soup but the taste is bit bland. I may have put too much water in. It may be better to add a little bit salt.
このスープ作ったけど味が薄いわね。水の量が多かったかもしれない。少し塩を足した方がいいかもね。
「bland:味が薄い」

味が濃い場合は、具体的にtoo saltyと言ったり、香辛料が強すぎる場合はtoo strongと言ったりもします。
例 
I like curry but spices are sometimes too strong to me.
カレーは好きだけど、たまに香辛料が私には強すぎる

0 161
役に立った
PV161
シェア
ツイート