hiroyaさん
2024/12/19 10:00
安いわりに、料理の量が多かった を英語で教えて!
コスパがいい食堂だったので、「安いわりに、料理の量が多かった」と言いたいです。
回答
・The portions were big for the price.
・The portions were surprisingly generous for the price.
「値段の割に量が多かったよ!」という意味で、コスパの良さを伝える時にぴったりの一言です。
レストランなどで、予想以上にボリューム満点な料理が出てきて「これはお得だ!」と嬉しくなった状況で使えます。友達にオススメのお店を紹介する時や、食事の感想を言う時にぜひ使ってみてください!
The portions were big for the price, so it was great value.
値段のわりに量が多くて、すごくコスパが良かったよ。
ちなみに、このフレーズは「値段のわりに量がすごく多くてびっくりした!」という嬉しい驚きを表す時にぴったりです。レストランで食事の感想を言う時や、友達におすすめのお店を紹介する時などに「あそこのランチ、安くて量もあって最高だよ」といった感じで気軽に使える表現です。
The portions were surprisingly generous for the price.
値段のわりに、量が驚くほど多かったよ。
回答
・The portions were large for the price.
「安いわりに、料理の量が多かった」は上記のように表現します。
portions は「料理の一人前の量」を指す単語で、食べ物の量を伝えるときに自然な表現です。
for the price は「その価格にしては」という意味で、「安いわりに」というニュアンスを伝えることができます。
例文:
The portions were large for the price. I was surprised!
安いわりに、料理の量が多かった。驚いたよ!
ちなみに、「コスパがいい」はgreat value for moneyやgreat value for the priceと表現できます。
例文:
The restaurant offered great value for the price, and the portions were generous.
コスパがいい食堂で、料理の量もたっぷりでした。
参考にしてみてください。
Japan