tiduko

tidukoさん

2022/09/26 10:00

安心して車に乗れる を英語で教えて!

問題なく車検が通ったので、「これで安心して車に乗れます。」と言いたいです。

0 564
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/29 00:00

回答

・You can ride the car with peace of mind.
・You can drive the car without worries.
・You can feel at ease while driving the car.

The car passed the inspection without any problems, so you can ride the car with peace of mind.
車検が問題なく通ったので、安心して車に乗れます。

「あなたは安心して車に乗ることができます」というフレーズは主に2つの状況で用いられます。一つ目は、車の安全性についての確認や保証を伝える場面で、例えば車販売員や整備士が安全面をアピールする際に使われます。二つ目は、旅行や移動の際に、どこに行くにも安全に車を運転できることを伝える場合です。どちらの場合も「心配しなくて良い」という安心感を与えるニュアンスが含まれます。

The car passed the inspection without any issues. You can drive the car without worries now.
車は何の問題もなく車検に通ったので、これで安心して車に乗れます。

The car passed the inspection with no issues, so you can feel at ease while driving the car.
車検は問題なく通ったので、あなたは安心して車を運転できます。

You can drive the car without worriesは、何らかの具体的な心配ごと(例えば、車の保証や修理状態)が無いことを意味します。一方、"You can feel at ease while driving the car"は、車を運転するときの一般的な快適さや安心感を示します。例えば、新しい安全機能を備えた車を推奨する場合などに使われます。後者はより感覚的な安心感を強調しています。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/21 10:02

回答

・safely
・free from anxiety

①safely
 例文:Now we can drive this car safely.
    =やっと今この車を安心して運転できるね。

②free from anxiety
 例文:We have to check this car to drive it free from anxiety.
    =私たちは安心安全に車に乗るために見てもらわないといけない。

『ポイント』
ちなみに「車検」は「vehicle inspection」と表現されます。
また「free from 」は「〜から解放されて」というニュアンスがあります。

役に立った
PV564
シェア
ポスト