Manabu Shimizu

Manabu Shimizuさん

2022/09/26 10:00

分割で支払う を英語で教えて!

今資金に余裕がないので、「車検費用を分割で支払いたい。」と言いたいです。

0 360
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/29 00:00

回答

・Pay in installments.
・Pay on a payment plan
・Buy now, pay later.

I'd like to pay for the vehicle inspection in installments because I'm a bit tight on funds right now.
現在、資金に余裕がないので、車検費用を分割で支払いたいと思います。

「Pay in installments」とは、「分割払いする」という意味で、高価な商品やサービスを一度に全額支払う代わりに、いくつかの分割払いに分けて少しずつ支払う方法を指します。例えば、自動車や家具、家電製品、高額な学費などが該当します。ローンの契約やクレジットカードの分割払いなどが一般的です。一般的に、分割払いは購入可能な範囲を広げ、予算管理を容易にする一方で、利息や手数料が発生することが多いので注意が必要です。

I don't have much money available right now, so I'd like to pay for the vehicle inspection on a payment plan.
今は資金に余裕がないので、車検費用は分割払いにしたいと思います。

I'm a bit tight on cash right now, so can I opt for the buy now, pay later option for the vehicle inspection fee?
今は資金が少し厳しいので、車検費用について「今買って後で払う」オプションを選びたいのですが。

「Pay on a payment plan(分割払い)」と「Buy now, pay later(後払い)」は、購入方法を指す表現ですが、異なる状況で使われます。まず、「Pay on a payment plan」は、品物の支払いを一定期間に分けていく方法を指します。商品の代金は定期的に分割され、一定の期間(通常、数か月から数年)で完済します。一方、「Buy now, pay later」は商品購入後に全額を一時払いする方法を示します。商品をすぐに手に入れることができ、支払いは後日になります。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/07 15:34

回答

・pay in installments

車検費用を分割で支払いたい。
I want to pay the vehicle inspection fee in/by installments.
pay in/by stallments = 分割払いする ↔ pay in a lunp (sum) / pay in full = 一括払いする
divided payment = 分割払い
ex.Please divided payment.

分割払いと一括払いどちらにしますか?
would you like to pay in installments or in a lunp (sum)?

役に立った
PV360
シェア
ポスト