handa

handaさん

handaさん

知らせが行く を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

異動の季節なので、「該当者には知らせが行きます」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/07 08:54

回答

・News is coming.
・be infomed

1. News is coming.
「知らせが行く」

newsは日本語で「夕方のニュースを見て」と言ったりするので分かりやすいです。

News is coming. If news is not coming, it is not applicable.
「知らせが行く。もし知らせが来なければ該当ないという事です」

applicableはapply「適用する、申請する」とable「出来る」から成り立っており、それに否定を表すnotがついて「該当がない」ということを表します。

2. be infomed
「知らせが行く」

informは日本語でショッピングセンターにある「インフォメーション」の動詞で「知らせる」という意味です。ここではbe動詞と一緒になっており「知らされる」つまり「知らせが行く」事を表します。

例文
If you apply, it is informed.
「該当あれば、知らされます」

0 93
役に立った
PV93
シェア
ツイート