handaさん
handaさん
知らせが行く を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
異動の季節なので、「該当者には知らせが行きます」と言いたいです。
2023/12/07 08:54
回答
・News is coming.
・be infomed
1. News is coming.
「知らせが行く」
newsは日本語で「夕方のニュースを見て」と言ったりするので分かりやすいです。
News is coming. If news is not coming, it is not applicable.
「知らせが行く。もし知らせが来なければ該当ないという事です」
applicableはapply「適用する、申請する」とable「出来る」から成り立っており、それに否定を表すnotがついて「該当がない」ということを表します。
2. be infomed
「知らせが行く」
informは日本語でショッピングセンターにある「インフォメーション」の動詞で「知らせる」という意味です。ここではbe動詞と一緒になっており「知らされる」つまり「知らせが行く」事を表します。
例文
If you apply, it is informed.
「該当あれば、知らされます」
miyashum