Julianneさん
2023/11/21 10:00
安穏に暮らす を英語で教えて!
毎日平凡だが穏やかに生活しているので、「安穏に暮らしています」と言いたいです。
回答
・Live in peace and tranquility.
・Live a quiet and peaceful life.
・Dwell in serenity and calm.
I live in peace and tranquility every day.
私は毎日、平和と静寂の中で生活しています。
「Live in peace and tranquility」は、「平和と静寂の中で生活する」という意味で、混乱や争い、ストレスがない、落ち着いた状態を指します。このフレーズは、自分自身や他人に対して、平和で穏やかな生活を願う時に使うことができます。また、引退後の生活や田舎暮らし、瞑想やスピリチュアルな状態を表現するのにも用いられます。この表現は、スピーチやエッセイ、詩や歌などの文学的な文脈でもよく見られます。
I live a quiet and peaceful life every day.
私は毎日、静かで平和な生活を送っています。
I dwell in serenity and calm each day.
私は毎日、安穏と静寂に暮らしています。
Live a quiet and peaceful lifeはより日常的な表現で、誰もが理解できる素直なメッセージです。一方、Dwell in serenity and calmはより詩的で、文学的な表現です。この表現は、特定の状況や一対一の会話で使われることがあります。また、特定の哲学や精神的なコンテキストを示唆している場合もあります。
回答
・live peacefully
・inhabit in peace
live peacefully
安穏に暮らす
live は「暮らす」「住む」「生活する」などの意味を表す動詞ですが、「生き残る」や「経験する」という意味で使われることもあります。また、peacefully は「安穏に」「平和に」という意味を表す副詞です。
I live peacefully with my family every day.
(毎日、家族と安穏に暮らしています。)
inhabit in peace
安穏に暮らす
inhabit も動詞として、「暮らす」「住む」などの意味を表しますが、こちらは人間だけでなく、動物に対しても使われる費用になります。
We need money to inhabit in peace in this city.
(この街で、安穏に暮らすためには金が必要なんだ。)