Dona

Donaさん

2023/11/21 10:00

彼の言うことは怪しい を英語で教えて!

嘘つきで知られているので、「彼の言うことは怪しいよ」と言いたいです。

0 196
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・What he says is suspicious.
・His words seem fishy.
・There's something off about what he's saying.

He's known for lying, so what he says is suspicious.
彼は嘘つきで有名なので、彼の言うことは怪しいです。

「彼が言っていることは怪しい」というフレーズは、何か疑わしい、信じられない、または隠されている可能性があることを指しています。このフレーズは主に、ある人の言動や主張について疑問を持つときに使われます。具体的なシチュエーションとしては、たとえば誰かが信じがたい話をしているときや、何かを隠していると思われるときなどに用いられます。

I wouldn't trust him completely, his words seem fishy.
彼を完全に信頼しない方がいい、彼の言葉は怪しいよ。

I don't trust him, there's something off about what he's saying.
彼のことを信用していない、彼の言っていることには何かおかしいところがあるよ。

「His words seem fishy」は、彼の言葉が怪しく、信頼性が低いと感じるときに使います。騙す意図があるかもしれない事を示しています。「There's something off about what he's saying」は、彼の言葉に何か違和感がある、つまり、何かが間違っているか、または情報が欠けていることを示しています。この表現は、相手の言葉が必ずしも嘘ではないけれども、完全に正確ではないと感じるときに使われます。

Yuki Daniels

Yuki Danielsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/06 18:05

回答

・What he says is unreliable.
・What he says is suspicious.
・What he says sounds fishy.

1. What he says is unreliable.
「彼の言うことは怪しい。」

主語に当たる「What he says (彼の言うこと)」は関係代名詞「What」を使って表せます。「what+主語+動詞」という形を取り、「主語が~すること」や「主語が~するもの」という意味になります。
「unreliable」は形容詞で「信用できない」「当てにならない」「怪しい」という意味があります。嘘つきで知られているということは、信用できなくて怪しいですよね!
【補足】
「unreliable」の反意語で「reliable (信頼できる、確かな)」があります。

2. What he says is suspicious.
 「彼の言うことは怪しい。」

「suspicious」は形容詞で「疑わしい」「怪しい」「不審な」という意味があります。人や物に対して疑い、不信感や警戒心があるときに使われます。
【例文】
・He was acting very suspicious when we mentioned the stolen money.
 「盗まれたお金の話をしたとき、彼は挙動不審だった。」

3. What he says sounds fishy.
 「彼の言うことは胡散臭い。」

「fishy」は魚に関連した形容詞で「魚臭い」という意味がありますが、「胡散臭い」「怪しい」という意味でも使われます。話に裏がありそうなときや、話がうますぎるようなときにぴったりの単語です。
【例文】
・His story sounds fishy to me.
 「彼の話は私にとって胡散臭く聞こえる。」

役に立った
PV196
シェア
ポスト