Corradoさん
2023/11/21 10:00
100円余り を英語で教えて!
手持ちが少なかったので、「100円余りしかない」と言いたいです。
回答
・Just over 100 yen
・Slightly more than 100 yen.
・A bit over 100 yen
I only have just over 100 yen left.
手持ちが100円余りしかないんです。
「Just over 100 yen」は「ちょうど100円を少し超えるくらい」という意味です。値段や金額を示す際に使われます。主に商品の価格が100円ちょうどではなく、それを少し超える程度であることを伝える際に使用します。例えば、「この飲み物はjust over 100 yenだ」は「この飲み物は100円ちょっとで買える」というニュアンスです。
I only have slightly more than 100 yen on me.
私の所持金は、100円ちょっとしかありません。
I've got a bit over 100 yen on me.
手元には100円ちょっとしかないんです。
Slightly more than 100 yenとA bit over 100 yenは基本的には同じ意味を持つ表現で、どちらも100円より少し多いということを示します。しかし、「slightly」は「a bit」よりも少しフォーマルな印象を与えます。したがって、「slightly more than 100 yen」はビジネスや公式な状況でよく使われ、「a bit over 100 yen」はカジュアルな日常会話でよく使われます。
回答
・About 100 yen
・about 100 yen
100円余り
例文:
I only have about 100 yen. After Covid-19, contactless payment is a thing. I usually do not carry cash.
100円余りしか持ってない。コロナの後、キャッシュレス決済が普通になった。いつも現金を持ち歩いてない。
Me neither. I got panicked when there is a store which only accepts cash.
私も持ち歩いてない。現金しか受け付けないお店があった時焦るの。
補足:
Contactless payment キャッシュレス決済
cash 現金
是非参考にしてみてください!