Charlie

Charlieさん

2023/11/21 10:00

好意に甘える を英語で教えて!

友達の両親が夕食を食べさせてくれたので、「好意に甘えさせてもらいました」と言いたいです。

0 450
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・I'll take you up on your kind offer.
・Thank you, I'd love that.

「そのご親切な申し出、ありがたく受けさせていただきます」という意味です。相手からの「手伝おうか?」「今度食事でもどう?」といった親切な提案や誘いに対して、少し丁寧かつ好意的に「ぜひお願いします!」と返したい時にぴったりの表現です。

Thank you for dinner! I'm so glad I took you up on your kind offer.
夕食をごちそうさまでした!お言葉に甘えさせていただき、本当によかったです。

ちなみに、「Thank you, I'd love that.」は、ただの「ありがとう」じゃなくて、「ぜひ!すごく嬉しい!」というワクワクした気持ちを伝える表現だよ。相手からの誘いや提案に対して、心から喜んで受け入れる時にピッタリ。例えば、食事に誘われた時に使うと、相手も嬉しくなるはず!

Thank you, I'd love that. Your cooking always smells so wonderful.
ありがとうございます、ぜひご馳走になります。お母様のお料理はいつも本当にいい匂いがしますので。

役に立った
PV450
シェア
ポスト