keisukeさん
2022/11/14 10:00
お言葉に甘えて を英語で教えて!
訪問した先でお菓子を勧められたので「では、お言葉に甘えて」と言いたいです。
回答
・Taking you up on your offer.
・Accepting your kind offer.
・I'll gladly take you up on that.
Sure, I'll be taking you up on your offer for the sweets.
「では、お言葉に甘えてお菓子をいただきますね。」
「Taking you up on your offer」は英語で、「あなたの提案(または申し出)を受け入れる」や「あなたの提案(または申し出)に乗る」という意味です。これは、何らかの提案や申し出があった際に、それを受け入れる意思を示すために使われます。具体的なシチュエーションとしては、例えば友人が食事に誘ってくれたときや、上司が仕事の新しいプロジェクトを提案したときなどに使えます。
Thank you, I will be accepting your kind offer.
「ありがとうございます、お言葉に甘えてお受けします。」
I'll gladly take you up on that.
「では、お言葉に甘えて」
Accepting your kind offerは、公式な設定や正式なコミュニケーションではよく使用されるフレーズです。例えば、ビジネス上の提案や招待を受け入れる際などに使われます。「I'll gladly take you up on that」は、カジュアルな状況や友人との会話でよく使用されます。このフレーズはもっとラフで、エキサイトメントや喜びを示しています。したがって、面識のある人からのオファーを受け入れる際に使われることが多いです。このフレーズは受け入れること自体にポジティブな感情を示しています。
回答
・If you insist
・Thanks for your kind offer. I appreciate it.
この度はご質問誠に有難うございます!
こちらの質問の回答は下記のようになるかと思います。
If you insistをつかいます。
▶︎あなたがそうおっしゃるなら→お言葉に甘えて
Thanks for your kind offer. I appreciate it.
親切な申し出ありがとう、感謝します
▶︎お言葉に甘えさせていただきます。
▶︎少しかしこまった表現でより丁寧な言い方ですね
質問者様に少しでも参考になれば幸いです!
これからも英語学習頑張ってくださいね♪
応援しております!