Behati

Behatiさん

2023/11/21 10:00

~するにあたらない を英語で教えて!

弁解するにあたらないなど、する必要がない時に「~するにあたらない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 130
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Not necessary to do ~
・No need to do ~
・There's no obligation to do ~

There's no need for excuse.
言い訳する必要はありません。

「Not necessary to do」は、「~する必要はない」という意味を表します。何かをする義務や必要性がないことを示すために使われます。例えば、指示や命令を出す際や、その人に対する期待や要求を表すときなどに使います。また、建設的なアドバイスや提案をするときにも用いられます。一方、否定的な状況を示すために使うこともあります。例えば、ある行動や行為が不適切であったことを指摘する際にも「Not necessary to do」が使われます。

There's no need to justify yourself.
自己弁解する必要はありません。

There's no need to make excuses.
言い訳する必要はありません。

「No need to do ~」は、特定の行動をする必要がないという事実を述べるのに使います。一方、「There's no obligation to do ~」は、特定の行動をする義務がないことを強調します。例えば、友達がパーティーに来るか聞いてきたなら、「No need to come if you're busy」はただ単に忙しければ来なくても大丈夫だと言っているだけです。しかし、「There's no obligation to come」は、パーティーに出席する義務は全くないという意味で、より強いメッセージを伝えています。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/03 12:45

回答

・Be not worth doing
・There is no need to do

1、be not worth doing
 〜するにあたらない 直訳:〜する価値がない
2、there is no need to do
 〜するにあたらない 直訳:〜する必要がない

例文1:
I think it is not worth giving an excuse for him. His behavior is just unforgivable.
彼のために弁解するにあたらないよ。(彼のために弁解する価値はないわ)彼の行動は許せないわ。

例文2:
I think you are too kind. There is no need to explain his situation instead of him.
あなたは親切すぎると思うわ。彼の状況を説明するにあたらないわ。(彼の代わりに状況を説明する必要はないわ)

参考にして見てください!

役に立った
PV130
シェア
ポスト