Liam

Liamさん

2023/11/21 10:00

足が乱れる を英語で教えて!

運動会の練習で、児童に「足が乱れているよ」と言いたいです。

0 153
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Lose one's footing
・Stumble
・Trip up

You're losing your footing during practice.
「練習中に足元が乱れているよ。」

「Lose one's footing」は直訳すると「足場を失う」となり、つまり、立っている場所や立場が不安定になる、または、転倒することを指します。物理的な意味だけでなく、比喩的にも使われ、人間関係や仕事、競争などの状況で自分の立場や確固たる地位を失うことも含みます。例えば、新入社員が重要なプレゼンテーションで失敗し、「彼は会社内での足場を失った」などと使います。

You're stumbling a bit in your steps.
「足が少し乱れていますよ。」

You're tripping up on your feet during practice.
「練習中に足が乱れているよ。」

Stumbleは自分自身がつまずく、または言葉や思考が混乱することを指します。例えば、道にある石につまずく、またはスピーチで詰まる場合に使います。一方、Trip upは他人がつまずかせる、または他人に混乱を引き起こすことを指します。例えば、誰かが他人の足元に脚をかけてつまずかせたり、質問で誰かを困惑させる場合に使います。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/04 12:34

回答

・steps are getting disorganized

disorganized とは何かが乱れており、秩序立った取り決めの機能が欠如している様子を表す表現です。

例文

I told them that their steps were getting disorganized.
私は彼らに、足が乱れているよと言いました。

We did the sports day practice, but their steps were getting disorganized. We need to work on improving their coordination.
運動会の練習をしましたが、彼らの足が乱れていました。協調性を高める取り組みをする必要があります。

※coordination とは「協調性」という意味になります。ちなみに例文中の work on という表現は何かに取り組むという際に使われる便利な表現です。

役に立った
PV153
シェア
ポスト