TAKAUJI

TAKAUJIさん

2023/11/21 10:00

隙間を広げる を英語で教えて!

そのスペースだと入らないので、「隙間を広げないと無理だね」と言いたいです。

0 226
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 00:00

回答

・Widen the gap
・Increase the divide
・Deepen the rift

We need to widen the gap to fit in there.
そのスペースに入るには、隙間を広げる必要があるね。

「Widen the gap」は「差を広げる」という意味で、主に競争状況や比較的な状況で使います。スポーツで点差を広げる、ビジネスで業績やシェアの差を広げる、社会的な貧富の差を広げる等の文脈で使われます。また、意見や立場の違いが広がる、という抽象的な使い方もあります。

We need to increase the divide to fit into that space.
「そのスペースに合うように、隙間を広げないと無理だね。」

We need to deepen the rift to fit in this space.
「このスペースに収まるためには、隙間を広げないと無理だね。」

Increase the divideとDeepen the riftは共に、差異や対立が増大する状況を指しますが、使い方には微妙な違いがあります。Increase the divideは、物理的または象徴的な「分け隔て」が増大しているときに使われ、しばしば意見や理解の違いを指します。一方、Deepen the riftは、既に存在する対立や不和が深まるときに使われます。この表現は、通常、感情的な分裂や深刻な対立を指し、更に深いレベルの分断を示唆します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/04 07:55

回答

・widen the gap
・expand the gap

widen the gap
隙間を広げる

widen は「広げる」、自動詞としては「広がる」や「拡張する」などの意味を表す動詞になります。また、gap は「隙間」「割れ目」などの意味を表す名詞ですが、「(意識などの)ズレ」というような意味でも使えます。

You can’t unless you widen the gap.
(隙間を広げないと無理だね。)

expand the gap
隙間を広げる

expand も「広げる」という意味を表せますが、物理的な意味だけでなく、「(活動分野などを)広げる」というような意味でも使えます。

We need to expand the gap. I'll go get the tools.
(隙間を広げる必要があるな。工具を取ってくるわ。)

役に立った
PV226
シェア
ポスト