nagaizumiさん
2024/01/12 10:00
展望を広げる を英語で教えて!
新たな分野での仕事に挑戦したので、「新しい展望を広げてくれる仕事だ」と言いたいです。
回答
・Broaden horizons
・Expand your perspective
・Open your mind to new possibilities
This job is really helping me to broaden my horizons in a new field.
この仕事は本当に新しい分野で私の視野を広げてくれています。
「Broaden horizons」は、視野を広げる、経験や知識を増やすという意味を持つ表現です。新しい文化や価値観に触れたり、新たなスキルを習得する際に使われます。例えば、留学や海外旅行、新しい趣味を始めるときに「この経験は自分の視野を広げる」と言うことができます。仕事や勉強で新しい分野に挑戦する際にも適用されます。自分の限界を越え、成長や発展を促すシチュエーションで使われることが多いです。
This job is really helping me expand my perspective by challenging me in a new field.
この仕事は新たな分野で挑戦することで、本当に私の視野を広げてくれています。
This job opens my mind to new possibilities in an entirely new field.
この仕事は全く新しい分野で新しい展望を広げてくれます。
Expand your perspectiveは、視点や考え方を広げることを促す際に使われ、特定のテーマや問題について深く理解することを目指します。たとえば、同僚に新しいアプローチを検討するよう促す場合です。Open your mind to new possibilitiesは、新しいアイデアやチャンスを受け入れる心構えを持つことを奨励する際に使われ、変化や新しい挑戦に対する柔軟性を強調します。たとえば、友人が新しいキャリアを考えている際に使います。
回答
・broaden one's vision [horizons]
「展望を広げる」を英語で表現すると broaden one's vision [horizons] となります。broaden とは「広げる」という意味の表現であり、vision と horizons は両方とも「視野」や「展望」を意味する表現です。
例文
This job broadens my vision [horizons].
新しい展望を広げてくれる仕事だ。
※ one's のところには my などの所有格が入ります。
ちなみに、horizon には「地平線」や「水平線」という意味もあります。
例) The sun rose above the horizon.
太陽は地平線の上に昇った。
※なお、rose とは rise の過去形で「昇った」という意味を表す表現です。今回は above the horizon で「地平線の上に昇った」という意味を表します。