yuinaさん
2023/11/21 10:00
一方から他方へ を英語で教えて!
一つの場所から他の場所へ移す時に「一方から他方へ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・From one side to the other
・From one end to the other
・From pillar to post
I moved the furniture from one side of the room to the other.
部屋の一方から他方へと家具を移動しました。
「From one side to the other」は「一方から他方へ」という意味で、物理的な移動や変化、意見や立場の変更などを指す際に使われます。例えば、部屋の一方から他方へ移動する、意見が一方から他方へ変わるなどの状況で使えます。また、直訳だけでなく、比喩的な表現としても使用可能です。
I moved all my stuff from one end of the room to the other.
私は部屋の一方から他方へ全ての物を移動しました。
I've been running from pillar to post all day trying to get these errands done.
一日中、これらの用事を済ませるために一方から他方へと走り回っています。
From one end to the otherは物理的な距離や範囲を表す表現で、ある場所の一端から他端までを示します。例えば、「部屋の一端から他端まで掃除した」や「国の一端から他端まで旅した」などと使います。
一方、From pillar to postは一貫性や安定性がない状況を表すイディオムです。目的なくあちこち移動したり、一つの問題から別の問題へと追い立てられたりする状況を示します。例えば、「彼は一日中、一件から別の件へと追い回された」などと使います。
回答
・from one place to another
from one place to another は特定の場所から別の場所への移動であったり、変化を表す表現です。これは物理的なものだけでなく、時間的な変化を表す場合も使われる表現です。
【物理的変化】
We drove from one city to another to see the ocean and eat something.
(私たちは、海を見るために、そして何かを食べに行くために別の都市へ運転していきました。)
【時間的変化】
The gaming company in Japan has evolved from one era to another with the appointment of the new CEO.
(その日本のゲーム会社は新しいCEOの就任に伴って、一つの時代から別の時代へ進化しました。)
※この表現だけでは、どのような変化をしたのかが明確ではないので例文のように、文脈に応じて追加の情報や説明を入れるようにするといいかと思います。