Tsuchiya

Tsuchiyaさん

Tsuchiyaさん

若気の過ち を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

若さゆえに過ちをよくしたものなので、「若気の過ちですね」と言いたいです。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/02 01:39

回答

・Youthful follies
・Youthful passion

「若気の過ち」は英語で「youthful follies」と言います。「youthful」は「若い」、「folly」は「愚かさ」を意味します。「follies」は「folly」の複数形です。

I used to make many mistakes. Youthful follies.
昔は過ちをよくしたよ。若気の過ちだね。

I spent money without thinking about the futures. It was one of youthful follies.
将来を考えずにお金を使っていたなぁ、若気の過ちだよ。

他には「youthful passion」と言うことも出来ます。「passion」は「情熱」を意味します。

I tried bugee jump from curiosity. It was youtuful passion. I don't regret it, but I will never do it again.
好奇心からバンジージャンプをやってみたよ、若気の過ちだね。後悔はしてないけど、もう二度としないよ。

ここでは「若気の過ち」を英語でどのように表現するかを紹介しました。ご参考にしていただけたら嬉しいです。

0 155
役に立った
PV155
シェア
ツイート