Tsuchiyaさん
Tsuchiyaさん
若気の過ち を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
若さゆえに過ちをよくしたものなので、「若気の過ちですね」と言いたいです。
2023/12/02 01:39
回答
・Youthful follies
・Youthful passion
「若気の過ち」は英語で「youthful follies」と言います。「youthful」は「若い」、「folly」は「愚かさ」を意味します。「follies」は「folly」の複数形です。
I used to make many mistakes. Youthful follies.
昔は過ちをよくしたよ。若気の過ちだね。
I spent money without thinking about the futures. It was one of youthful follies.
将来を考えずにお金を使っていたなぁ、若気の過ちだよ。
他には「youthful passion」と言うことも出来ます。「passion」は「情熱」を意味します。
I tried bugee jump from curiosity. It was youtuful passion. I don't regret it, but I will never do it again.
好奇心からバンジージャンプをやってみたよ、若気の過ちだね。後悔はしてないけど、もう二度としないよ。
ここでは「若気の過ち」を英語でどのように表現するかを紹介しました。ご参考にしていただけたら嬉しいです。
Emily