Narumi

Narumiさん

Narumiさん

レーズン入りパン を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

レーズンが苦手なので、「大好きなパンでもレーズン入りパンだけは食べれません」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 00:00

回答

・Raisin bread
・Bread with raisins
・Raisin loaf

I love bread, but I just can't eat raisin bread because I don't like raisins.
パンは大好きですが、レーズンが苦手なのでレーズンパンだけは食べられません。

レーズンブレッドは、レーズンが練り込まれた甘めのパンで、朝食やティータイム、軽食として食べられます。特に朝食では、トーストしてバターやジャムを塗って食べると美味しいです。また、ホリデーシーズンやお祝いの席で出されることもあり、特別感を演出します。ブランチやピクニックのお供としても携行しやすいため便利です。そのまま食べても美味しいですが、フレンチトーストの材料として使用すると、レーズンの甘さが増して一層豪華な味わいになります。

Even though I love bread, I can't eat bread with raisins because I don't like them.
私はパンが大好きですが、レーズンが苦手なのでレーズン入りパンだけは食べられません。

I love bread, but I just can't eat raisin loaf because I don't like raisins.
パンは大好きなんですが、レーズンが苦手なのでレーズンローフだけは食べられません。

Bread with raisinsは、一般的にパンの中にレーズンが含まれていることを指します。この表現は具体的なタイプのパンを指しているわけではなく、どんな種類のパンにも使えます。一方で、Raisin loafは特定のタイプのパンを指します。通常、一本のパンで、レーズンが練り込まれています。Raisin loafは通常、甘いパンや朝食用のパンの一種と考えられます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/01 14:11

回答

・raisin bread

まず、「レーズン入りパン」を英語で表現すると raisin bread となります。

例文

I can't eat raisin bread, no matter how much I love the other bread.
(大好きなパンでもレーズン入りパンだけは食べれません。)

※no matter how は「どれほど~でも」という意味で、程度や条件を強調する時に使われます。

I love bread so much, but I don't like raisin bread.
(私はパンは大好きだが、レーズン入りパンは好きではない。)

When I was a kid, I didn't like raisin bread, but now I like that so much.
(子供頃はレーズン入りのパンが嫌いでしたが、今はとても好きです。)

※ちなみに、bread with raisins も「レーズン入りパン」と表現することが可能です。with を用いることでレーズンが入っているということを表現することが可能です。

0 272
役に立った
PV272
シェア
ツイート