tomokazu

tomokazuさん

2023/11/21 10:00

人材活用 を英語で教えて!

退職者を応援している企業なので、「高齢者の人材活用に力を入れている」と言いたいです。

0 310
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・Leveraging human capital
・Optimizing talent utilization

「Leveraging human capital」は、「人的資本の活用」という意味です。

ポイントは、人を単なる労働力(Labor)ではなく、知識・スキル・経験といった価値を持つ「資本(Capital)」と見なすこと。

「社員の能力を最大限に引き出して、会社の成長につなげよう!」というポジティブな文脈で、経営戦略や人材育成の話をするときによく使われます。

We're focused on leveraging the human capital of our senior and retired employees.
私たちは、高齢者や退職した社員の人的資本の活用に力を入れています。

ちなみに、「Optimizing talent utilization」は、単に「人材活用」というより「メンバー一人ひとりの才能やスキルを最大限に引き出して、プロジェクトやチームの成果を最大化しよう!」というポジティブなニュアンスです。チーム編成や役割分担を考える会議などでよく使われますよ。

We're committed to optimizing talent utilization, especially by actively engaging our senior workforce.
私たちは特に高齢者の労働力を積極的に活用することで、人材活用の最適化に尽力しています。

役に立った
PV310
シェア
ポスト